”En dagens, tack!. Nej, inte kött och potatis – utan en dagens outfit.” I dag titulerar sig var och varannan tjej eller kille modebloggare, men vad är receptet för en populär modeblogg? En schysst stil förstås, koll på Balmains senaste kollektion – men kanske viktigast av allt: språket.
– Det skapar en gruppkänsla. Kunskapen om vissa ord och begrepp är vägen in i gruppen, menar Elin Almér, studierektor på Institutionen för Lingvistik, vid Göteborgs Universitet.
”Gah!”, ”cravings” och ”fab” är några av de populäraste modebloggsuttrycken – Metro har listat och översatt modebloggarnas favorituttryck och svarar på frågan: hur bildas bloggspråket?
– Bloggar ligger ofta nära talspråket, det växer ofta fram på samma sätt: spontant, för stunden, relativt oplanerat, säger Olle Josephsson, chef för Språkrådet, och påpekar att bloggspråket oftast kännetecknas av en internjargong.
Tomas Riad, forskare vid Svenska Akademien samt professor vid Institutionen för Nordiska Språk på Stockholms Universitet, påpekar dock att språket är ett verktyg för att locka besökare. Ju mer uppmärksamhet, desto bättre – och att hamna etta på Bloggportalens topplista är bloggarens våta dröm.
– Bloggaren gör internet till sin scen från vilken han/hon kan bilda opinion eller bara exponera sig, annars skulle folk skriva dagbok, säger Riad.
Viljan att vara populär och synas internationellt har bidragit till att allt fler modebloggare väljer att översätta sina inlägg till engelska. ”Svengelska” uttryck, försvenskat ifrån engelska, är även populärt; nice blir najs, promise blir pråmiz och great skrivs grejt. Tomas Riad tror att svengelskan grundar sig i ett komplex.
– Å ena sidan vill man låna engelska uttryck eftersom det är där prestigen ligger. Å andra sidan är man medveten om att det ändå är lite töntigt att bara apa efter engelska, så då distanserar man sig genom att försvenska.
Birgitta Lindgren, språkvårdare vid Språkrådet, tror dock att bloggar blir allt viktigare – och Elin Almér menar att bloggar blivit ett sätt att uttrycka sig, att få sin röst hörd.
Metros ordlista över modebloggspråket
Gräjt!
Lisaplace
Översättning: ”Great” (bra!) i svengelsk version
Kommentar: Är blir é, nice blir najs, love blir löve – grammatik är totalt ohippt i modebloggkretsen.
;)
Sophie Rosensvärd, Sophie And The City
Översättning: Sophie är glad här, hon blinkar lite flörtigt.
Kommentar: Smilien säger mer än tusen ord – i bloggvärlden används tre streck för att uttrycka känslor, löjligt eller smart?
Hallå snyggingar
Carolina Engman, Fashionsquad
Översättning: Två flugor i en smäll, hälsning och komplimang!
Kommentar: Att ge komplimanger till läsare är ofta till för att locka besökare och vara lite personlig, ungefär, hej kompisar!
Snyggo
Eleonore Nygårds, modette.se
Översättning: Snygg
Kommentar: Att sätta sin personliga prägel på ett ord, ger bloggaren en ökad identitet då läsarna förknippar honom eller henne med ett visst uttryck.
Hörde jag skål?
Sofi Fahrman, Sofis Snapshots Aftonbladet
Översättning – Skål! Matchas ofta av ett glatt partygäng hållandes shots- eller vinglas.
Kommentar Sägs härstamma från en mytomspunnen middag på mediemodefolkets favoritrestaurang Teatergrillen i Stockholm.
Monstercravings
Elin Kling, kanal 5.se
Översättning – engelskt uttryck för begär och föregås det av monster är begäret så stort att det bloggaren ligger sömnlös om natten.
Kommentar: Cravings är vanligt ord i modebloggsvärlden och Elin Kling har uppenbarligen starka känslor då hon skapat uttrycket monstercravings.
God morgon, cupcakes
Michaela Forni, Stureplan.se
Översättning – god morgon muffins, frågan är ifall både tjejer & killar är cupcakes?
Kommentar: Att blanda engelska och svenska är lika vanligt som lingon på havregrynsgröten bland modebloggarna.
Dagens önskeoutfit
Linn Gustafsson, Pause.se
Översättning – Cravings i bildform, Linn lägger upp sin drömklädsel för dagen, top, benplagg och accessoarer.
Kommentar: I dagens önskeoutfit finns inga gränser, här blandas trasiga jeans, YSL-tischor och Chanel hej vilt.
Gah!
Mats Setréus, Style by Mats 1000 apor
Översättning: Ett utrop av begär och lycka
Kommentar: Mats Setréus har givit uttrycket gah en ny dimension, det kan appliceras på allt: solglasögon, papperskorgar eller honom själv.
"Speciellt extra mycket"
Robin Klang, Klang
Översättning: Helt sjukt galet fantastiskt
Kommentar: Förstärkningsord är älskat i modebloggiga kretsar och gärna flera på raken.
I love it
Cecilia Steiner PUB, stureplan.se
Översättning: Engelskt uttryck för jag älskar det.
Kommentar: Love eller älskar nästan missbrukas av modebloggare för att lite nonchalant uttrycka sin kärlek till mode.
Vill ha!
Engla, Englas Showroom
Översättning: Engla har köpsug.
Kommentar: Vill ha uttrycker modebloggarnas omättliga shoppingbehov.
Helt fab
Ida Pyk, elle.se
Översättning – förkortning av fabulous, ett engelskt uttryck för fantastisk eller fabulös.
Kommentar Ida Pyk modellar jorden runt så ett svengelskt uttryck är helt rätt för den internationella feelingen.
Wow
Frida Fahrman, metrobloggen.se
Översättning: När Frida Fahrman har fått syn på en riktigt snygg stass då utbrister hon wow.
Kommentar: ”Oj” är inte trendigt att säga – coolare då med ”wow”. Poppis även hos bloggvännerna Linn Gustafsson och Elin Kling
Pråmiz
Kenza, Kenzas Blogg
Översättning: Svengelskt ord för lovar
Kommentar Humor eller felstavning? Försvenskning av ord är en balansgång emellan coolt och töntigt i bloggvärlden.
Sophie, 23: Resten kanske har apat efter
Hallå där, Sophie Rosensvärd, 23, som driver bloggen Sophie and The City på Stureplan.se
Varför tror du att ett språk har utvecklats i modebloggar?
– Det är väl kanske så att de allra första modebloggarna har satt språket och sedan har resten ”apat” efter. Trender kopieras och så även språket.
Varför tror du att, exempelvis cravings, blivit ett vanligt uttryck?
– Jag vet inte om just ”cravings” spridit sig så överdrivet mycket. Det är väl mest Elin Kling som använder ordet för jämnan. Däremot har ”Dagens Outfit”, numera förkortat till ”dagens” blivit ett med modebloggar.
Har ditt modebloggsspråk påverkat ditt talspråk?
Ingenting. Jag anser nog inte att jag använder mig av ett utpräglat modebloggspråk.
Tror du att cravings i framtiden blir ett allmänt vedertaget uttryck?
Det är möjligt! Det tillkommer ju nya ord i Svenska Akademins Ordbok varje år. Så om några år kanske ”cravings” är inpräntat i vår ordbok men att vi då har försvenskat det, ”kräjvings”.