En lapp som klistrats upp vid kommunhuset  och en skola i Knivsta har under de senaste dagarna lett till upprördhet på sociala medier. På Twitter skrev KDU-ordföranden Sara Skyttedal om lappen som en typ av " opinionsbildning att bekämpa", i en tweet som fått nästan 300 retweets . 

"De otrognas dagar är räknade, vi, de rättrogna har kommit till Knivstad [sic]", stod det på lappen, som var prydd av en IS-flagga. 

Lappen har uppmärksammats av den främlingsfientliga bloggen Fria Tider, och därifrån sedan spritts internationellt på ett antal olika bloggar.

– Men det är inga konkreta hot i texten. Det finns ingen oro för allmänheten och de boende i Knivsta, sade Christer Nordström, presstalesperson Uppsalapolisen, till SVT Uppland.

Efter att bloggaren och debattören Torbjörn Jerlerup på sin blogg uppmärksammat att den arabiska text som stod under den svenska hade en minst sagt märklig översättning, har lappens autencitet dock börjat ifrågasättas.

– Det är absurt att man sprider förfalskningar när IS själva visar vad de är för några. Det känns som att det har gjorts för att sprida panik och hetsa mot muslimer, säger Jerlerup till SvD.

Samma tidning har pratat med Elie Wardini, professor på institutionen för orientaliska språk vid Stockholms universitet, och han leverar följande översättning av texten:

”Gud är stor, [...], krossa kapitalismen, och leda Obama till pungen, skakandes framför pungen, skälvandes framför pungen. Musikern Bob Marley skrev [...] även om han rökte mycket från skålen. Stalin, han är vår vän och följeslagare, även om han var lite oanständig, ibland.”

– Lappen är ett prank. Väldig dålig konstruktion, skriver Abdulhadi Khalaf, lektor i sociologi vid Lunds universitet och expert på arabiska halvön och mellanöstern, i ett mejl till Viralgranskaren. 

Han får medhåll av Mohammad Fazlhashemi, professor i islamisk teologi och filosofi vid Teologiska institutionen på Uppsala universitet.

– De första två styckena verkar vara trovärdiga och stämmer överens med terrororganisationen IS:s retorik, men det sista stycket är av en helt annan karaktär. Det verkar som att någon har skrivit ihop någonting på svenska och sedan googleöversatt till arabiska, skriver han i ett mejl till Viralgranskaren.

Nästa artikel inom Metro Music:
Zara Larsson kan få musikexportpriset