ANNONS
ANNONS
Logo

FÖRKLARAR FÖRÄNDRINGEN

Engelska uttal som förbryllar

TT · 22 Nov 2012
Uppdaterad 22 Nov 2012

Bad jag om en skål chips? Eller sade jag ships (skepp)? Inte undra på om bartendern såg förbryllad ut. Chips—ships är ett av flera svenska problem när vi låter skolengelskan flöda.

klar

Artikellänk är kopierad

Det finns undersökningar som hävdar att svenskar är bäst i världen på engelska, bortsett från dem som har det som modersmål.

Men det hindrar oss inte från att schabbla och förvirra med vårt alldeles egna hemvävda uttal. Och aj vad fel det kan bli.

Språkföretaget EF har gjort en topp tio-lista på ord som vi svenskar ofta uttalar galet. Watch (klocka eller se) blir wash (tvätta), three (tre) blir free (fri) och så vidare.

Och då når vi ändå inte samma surrealism i uttalet som t ex inspektör Clouseau i Rosa Pantern eller frihetskämparna i 'Allå, 'allå, 'emliga armén.

- Uttal är bara en del av språkkunskapen, säger Francis Hult, docent i engelska vid Lunds universitet.

Uttal kan dessutom variera eftersom det finns så många sorters engelska. Till exempel sådan som utvecklats i Afrika eller Indien där det engelska inflytandet varit stort. Men vi är i allmänhet förberedda på att det vi försöker säga inte blir glasklart och så försöker vi hitta vägar för att lösa problemet.

Sammanhanget hjälper ju oftast till. Den bartender som tror man beställer ships finns nog inte.

Heter det ships eller chips?
Heter det ships eller chips?Foto: Scanpix
Säger man buzz eller bus?
Säger man buzz eller bus?Foto: Scanpix
Sade du cash eller catch?
Sade du cash eller catch?Foto: Scanpix
Sade du wine eller vine? (vinranka)
Sade du wine eller vine? (vinranka)Foto: Scanpix
Watch eller wash, hur var det nu?
Watch eller wash, hur var det nu?Foto: Scanpix
klar

Artikellänk är kopierad

TT
NyheterÅsiktGo!ViralgranskarenMetrojobbMetro Mode

© Copyright 2019 Metro Media House AB. All information på metro.se skyddas av lagen om upphovsrätt. Ange källa Metro vid citering.

metro