ANNONS
ANNONS
Logo

FÖRKLARAR FÖRÄNDRINGEN

Skyltarna som är riktiga stolpskott

Metro World News · 24 Okt 2012
Uppdaterad 24 Okt 2012

Den brittiska tidningen The Telegraphs bokförlag har släppt "Sign Language 2" en uppföljare till bästsäljaren med bilder av skyltar som är märkligt översatta, olyckligt formulerade och bara märkliga. Läsare har skickat in bilder de tagit av misslyckade försök på engelska som de sett världen runt och nu kan du fnissa åt dem till ett lägre pris än en jorden-runt-biljett.

klar

Artikellänk är kopierad

Har du det här kontoret kanske du inte ska kalla din investeringsfirma "chansartad".
Har du det här kontoret kanske du inte ska kalla din investeringsfirma "chansartad".
Passa på att fira sommaren med en omskärelse?
Passa på att fira sommaren med en omskärelse?
"Om du ramlar ner kan djuren äta dig, och då får de ont i magen"
"Om du ramlar ner kan djuren äta dig, och då får de ont i magen"
När fågelbajset kräver sin egen skylt vet man att det är illa.
När fågelbajset kräver sin egen skylt vet man att det är illa.
Passa dig ...
Passa dig ...
Toa för manliga stavhoppare och kvinnor?
Toa för manliga stavhoppare och kvinnor?
Svaret kommer hundra meter nerför motorvägen ...
Svaret kommer hundra meter nerför motorvägen ...
klar

Artikellänk är kopierad

Metro World News
NyheterÅsiktGo!ViralgranskarenMetrojobbMetro Mode

© Copyright 2019 Metro Media House AB. All information på metro.se skyddas av lagen om upphovsrätt. Ange källa Metro vid citering.

metro